Wear vs. Put On: הבדל חשוב באנגלית

ההבדל בין "wear" ל-"put on" באנגלית יכול להיות קצת מבלבל בהתחלה, אבל אל דאגה! עם קצת הסבר, תבינו את זה בקלות. "Wear" מתייחס למצב של לבישת בגד או תכשיט, אילו "put on" מתאר את פעולת הלבישה עצמה. במילים אחרות, "wear" מתאר מצב קיים, ו-"put on" מתאר פעולה חד פעמית.

בואו נסתכל על כמה דוגמאות:

  • I wear a watch every day. אני עונד שעון כל יום. (כאן, "wear" מתאר את המצב הקבוע של לבישת שעון.)

  • I put on my shoes before I go outside. אני שמה את הנעליים שלי לפני שאני יוצאת החוצה. (כאן, "put on" מתאר את פעולת הלבישה של הנעליים.)

  • She wears a beautiful dress. היא לובשת שמלה יפה. (מצב קיים)

  • He put on his jacket because it was cold. הוא לבש את הז'קט שלו כי היה קר. (פעולה חד פעמית)

  • They wear uniforms to school. הם לובשים מדים לבית הספר. (מצב קבוע)

  • I put on my glasses to read the book. אני שמה את המשקפיים שלי כדי לקרוא את הספר. (פעולה חד פעמית)

שימו לב שהפעלים "wear" ו-"put on" משמשים עם בגדים ותכשיטים. אתם לא יכולים "wear" או "put on" חפצים אחרים כמו שולחן או ספר. לדוגמא, אומרים "I'm wearing a hat" (אני לובש כובע), אבל אומרים "I'm holding a book" (אני מחזיק ספר), ולא "I'm wearing a book".

כדי להבין טוב יותר, תנסו להשתמש במשפטים עם "wear" ו-"put on" בשיחות שלכם. תרגול יעשה את ההבדל!

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations